Site personnel de Lucy Garnier
Ceci est mon site personnel où vous trouverez des informations sur ma recherche, mes enseignements et mes activités de traductrice professionnelle.
Traduction
Je travaille comme traductrice professionnelle où la majorité de mon activité s’effectue dans le domaine universitaire. Je traduis pour des chercheurs en sciences humaines et sociales, en lettres et en NTIC. Si vous cherchez avant tout des informations détaillées sur mes services de traduction, après avoir consulté la rubrique Traduction ici, vous pouvez vous rendre sur mon site professionnel.
Recherche
Diplômée des universités de Londres, Paris et Oxford, jusqu’en 2011 ma recherche était consacrée avant tout à la littérature française des dix-neuvième et vingtième siècles avec un intérêt particulier pour les oeuvres de Stendhal auxquelles j’ai consacré ma thèse de doctorat achevée en 2007. Je me suis également beaucoup intéressée à l’écriture des femmes et aux études de genre plus généralement. Enfin, comme mon travail sur Stendhal s’appuyait en grande partie sur l’analyse de manuscrits, je me suis aussi penchée sur l’édition critique et les frontières génériques de l’écriture intime.
Ma recherche actuelle est adossée à ma pratique professionnelle en tant que traductrice et cherche à interroger les spécificités de la traduction spécialisée en sciences humaines et sociales.
Enseignement
En tant qu’enseignante, j’ai dispensé des cours de techniques d’expression écrite, de traduction et de linguistique, ainsi que des cours portant sur la littérature française moderne et l’histoire de l’art. J’enseigne actuellement un cours sur les médias, le genre et l’identité au CIEE Paris Open Campus et j’interviens dans le Master de traduction et terminologie juridiques et financières à l’Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle.